Yogataravali Verse 13: Marullaya

निरङ्कुशानां श्वसनोद्गमानां
निरोधनैः केवलकुम्भकाख्यैः ।
उदेति सर्वेन्द्रियवृत्तिशून्यो
मरुल्लयः कोऽपि महामतीनाम् ॥१३॥


This is a very important summary verse. Up to now, Shankara has described:

  • Kevala Kumbhaka
  • Stilling of mind and breath
  • Departure of prāṇa from Ida and Pingala
  • Awakening of Kuṇḍalinī
  • Dissolution of prāṇa in Vishṇupada

Now he describes the resulting state, which he calls Marul-laya (Marut-laya)—the dissolution of prāṇa itself.

Literal Translation

"By means of those restraints of the uncontrolled movements of breath known as Kevala Kumbhaka, there arises in great-minded ones a certain dissolution of prāṇa, devoid of all sensory activities."


1️⃣ निरङ्कुशानां श्वसनोद्गमानाम्

Nirankuśa

Literally:

  • unrestrained
  • uncontrolled
  • roaming freely

Śvasana-udgama

  • movements of breathing
  • risings of respiration
  • outgoing currents of breath

Together:

"the naturally uncontrolled movements of breath."

This is a remarkable observation.

Ordinary life is characterized by:

  • continuous breathing,
  • continuous mental activity,
  • continuous sensory engagement.

Breath is constantly moving outward and inward without conscious awareness.

Shankara calls this movement nirankuśa—unbridled.


2️⃣ निरोधनैः केवलकुम्भकाख्यैः

"By restraints called Kevala Kumbhaka."

Notice something subtle.

In Verse 10, Kevala Kumbhaka was said to be beyond ordinary and artificial breathing.

Yet here it is called a nirodha (restraint).

This apparent contradiction disappears when we understand:

The restraint is not forced suppression.

It is the natural cessation that occurs when prāṇa becomes inwardly absorbed.

In other words:

  • ordinary kumbhaka restrains breath by effort,
  • Kevala Kumbhaka restrains breath by transcendence.

3️⃣ उदेति

"Arises."

A very important word.

Shankara does not say:

  • it is produced,
  • manufactured,
  • created.

He says:

it arises.

Exactly as in previous verses where Kevala Kumbhaka "blossomed" (jṛmbhate).

Again, the emphasis is on emergence rather than construction.


4️⃣ सर्वेन्द्रियवृत्तिशून्यः

This phrase deserves special attention.

Sarva-indriya

All senses.

Vṛtti

Activity, operation, modification.

Śūnya

Empty, devoid of.

Thus:

"devoid of the activities of all the senses."

This does not necessarily mean unconsciousness.

Rather:

The senses cease projecting outward.

This resembles:

  • deep pratyāhāra,
  • advanced dhyāna,
  • samādhi descriptions.

The senses are not destroyed.

Their outward activity has become quiescent.


5️⃣ मरुल्लयः

The heart of the verse.

Marut

Wind, prāṇa.

Laya

Dissolution, absorption, merging.

Thus:

"dissolution of prāṇa."

This is one of the key concepts of Hatha Yoga.


What is Marut-laya?

It does not mean physical death.

In death:

  • prāṇa leaves the body.

In marut-laya:

  • prāṇa ceases its restless activity.
  • prāṇa becomes absorbed into its source.

A common analogy:

Normally:

  • a river flows turbulently.

In laya:

  • the river enters the ocean.

Its separate movement ceases.


6️⃣ कोऽपि

A beautiful expression.

Literally:

"a certain..."

But in Sanskrit this often implies:

"something extraordinary," "something indescribable," "something beyond ordinary categories."

Thus:

"a certain ineffable dissolution of prāṇa."

Shankara deliberately avoids precise definition.


7️⃣ महामतीनाम्

"Among the great-minded."

Not merely intelligent people.

Mahat-mati suggests:

  • spiritually mature,
  • deeply contemplative,
  • highly refined practitioners.

The implication is important:

This state is not attained by curiosity alone.

It belongs to those whose practice has ripened.

This echoes Verse 9's expression:

अभ्यासशूरैः — heroic in practice.


8️⃣ Connection to Earlier Verses

The sequence is becoming very clear:

Verse 8

Kevala Kumbhaka arises.

Verse 9

Mind and breath become still.

Verse 10

Kevala Kumbhaka is supreme.

Verse 11

Prāṇa leaves Ida and Pingala.

Verse 12

Prāṇa moves inward and dissolves toward Vishṇupada.

Verse 13

The result is named:

Marut-laya — dissolution of prāṇa, accompanied by cessation of sensory activity.


9️⃣ Relation to Hatha Yoga Doctrine

Many Hatha texts repeatedly assert:

"Where prāṇa goes, mind follows."

and

"When prāṇa becomes still, mind becomes still."

This verse presents the culmination of that doctrine.

The goal is not merely breath control.

The goal is:

  • dissolution of prāṇic agitation,
  • cessation of sensory projection,
  • emergence of a deeper state of awareness.

🔟 Advaitic Perspective

A deeper reading is also possible.

The senses are constantly carrying consciousness outward toward multiplicity.

When sensory activity becomes silent:

  • subject-object distinction weakens,
  • mental constructions subside,
  • awareness stands closer to its own nature.

Thus marut-laya is not merely a yogic phenomenon.

It serves as a doorway to the recognition of the Self.


Essence of the Verse

Through the spontaneous restraint known as Kevala Kumbhaka, the normally unrestrained movements of breath come to rest. In advanced practitioners there arises an extraordinary state called Marut-laya—the dissolution of prāṇa—where all sensory activities fall silent and consciousness becomes profoundly inwardly absorbed.

Notice how the text is steadily moving from breath control to prāṇa absorption, and from prāṇa absorption toward pure awareness itself. This transition becomes even more explicit in the verses that follow.

Translate »