Yogataravali Verse 1 : Adhikara

เคฏเฅ‹เค—เคคเคพเคฐเคพเคตเคฒเฅ€เค‚ เคตเค•เฅเคทเฅเคฏเฅ‡ เคฏเฅ‹เค—เคฟเคจเคพเค‚ เคนเคฟเคคเค•เคพเคฎเฅเคฏเคฏเคพ เฅค
เคฏเคพเค‚ เคตเคฟเคœเฅเคžเคพเคฏ เคจเคฐเฅ‹ เคฏเคพเคคเคฟ เคชเคฐเคฎเคพเคจเคจเฅเคฆเคฎเคฆเฅเคตเคฏเคฎเฅ เฅฅ

Transliteration

yogatฤrฤvalฤซแนƒ vakแนฃye yoginฤแนƒ hitakฤmyayฤ |
yฤแนƒ vijรฑฤya naro yฤti paramฤnandam advayam ||


Literal Meaning

  • เคฏเฅ‹เค—เคคเคพเคฐเคพเคตเคฒเฅ€เค‚ เคตเค•เฅเคทเฅเคฏเฅ‡ โ€” I shall expound the Yogatฤrฤvalฤซ
  • เคฏเฅ‹เค—เคฟเคจเคพเค‚ เคนเคฟเคคเค•เคพเคฎเฅเคฏเคฏเคพ โ€” for the welfare of yogins
  • เคฏเคพเค‚ เคตเคฟเคœเฅเคžเคพเคฏ โ€” knowing which (through direct realization)
  • เคจเคฐเคƒ เคฏเคพเคคเคฟ โ€” a person attains
  • เคชเคฐเคฎเคพเคจเคจเฅเคฆเคฎเฅ โ€” supreme bliss
  • เค…เคฆเฅเคตเคฏเคฎเฅ โ€” non-dual

Key Word: เคตเคฟเคœเฅเคžเคพเคฏ (vijรฑฤya)

This is crucial.

Not:

  • reading
  • believing
  • intellectual understanding

But:

Direct experiential knowing

This sets the tone of the entire text.


What Is Promised?

Not techniques.

Not philosophy.

But:

Advaya Paramฤnanda โ€” Non-dual supreme bliss

Let us unpack this carefully.


1๏ธโƒฃ Why โ€œAdvayaโ€ (Non-dual)?

Because:

As long as there is:

  • experiencer
  • experience

There is limitation.

Even bliss with subject-object split is incomplete.

So this is not:

โ€œI experience blissโ€

But:

Bliss where experiencer dissolves


2๏ธโƒฃ What Is โ€œParamฤnandaโ€?

Not emotional pleasure.

Not calmness.

Not even meditative joy.

It is:

  • causeless
  • non-dependent
  • self-existing

In Advaita language:
It is the nature of the Self.


3๏ธโƒฃ Why โ€œFor Yoginsโ€?

This text is not for beginners.

It assumes:

  • inward turning already exists
  • mind has some stability
  • interest in direct realization

It is a refinement text.

Given your current exploration (nฤda, laya),
you are exactly in its intended audience.


4๏ธโƒฃ Hidden Structure of the Verse

This verse quietly establishes:

Means โ†’ Result

  • Yogatฤrฤvalฤซ (method)
    โ†’ leads to
  • Vijรฑฤna (direct knowing)
    โ†’ leads to
  • Advaya Paramฤnanda (non-dual bliss)

5๏ธโƒฃ Subtle Point (Very Important)

The verse does NOT say:

โ€œYoga produces bliss.โ€

It says:

By knowing through this, one attains non-dual bliss.

Meaning:

Yoga removes obstruction.
Bliss is already the nature.

This aligns with Adi Shankaracharya.


6๏ธโƒฃ Connection With What You Are Experiencing

You said:

  • Silence is there
  • Disturbance comes during activity

This verse is pointing to something beyond both:

Not silence vs disturbance
But that in which both appear

That is advaya paramฤnanda.


7๏ธโƒฃ Deeper Contemplative Insight

Read this inwardly as:

โ€œThere is a way of inner alignment by which the one who seeks dissolves into what always is โ€” and that is non-dual bliss.โ€

In some versions following verse also is obtained.

เคตเคจเฅเคฆเฅ‡ เค—เฅเคฐเฅ‚เคฃเคพเค‚ เคšเคฐเคฃเคพเคฐเคตเคฟเคจเฅเคฆเฅ‡
เคธเคจเฅเคฆเคฐเฅเคถเคฟเคคเคธเฅเคตเคพเคคเฅเคฎเคธเฅเค–เคพเคตเคฌเฅ‹เคงเฅ‡ เฅค
เคœเคจเคธเฅเคฏ เคฏเฅ‡ เคœเคพเค™เฅเค—เคฒเคฟเค•เคพเคฏเคฎเคพเคจเฅ‡
เคธเค‚เคธเคพเคฐเคนเคพเคฒเคพเคนเคฒเคฎเฅ‹เคนเคถเคพเคจเฅเคคเฅเคฏเฅˆ เฅฅ


Literal Meaning

  • เคตเคจเฅเคฆเฅ‡ โ€” I bow
  • เค—เฅเคฐเฅ‚เคฃเคพเค‚ เคšเคฐเคฃเคพเคฐเคตเคฟเคจเฅเคฆเฅ‡ โ€” to the lotus feet of the gurus
  • เคธเคจเฅเคฆเคฐเฅเคถเคฟเคค โ€” who have shown
  • เคธเฅเคตเคพเคคเฅเคฎ-เคธเฅเค–-เค…เคตเคฌเฅ‹เคงเฅ‡ โ€” the knowledge of the bliss of oneโ€™s own Self
  • เคœเคจเคธเฅเคฏ โ€” for people
  • เคฏเฅ‡ โ€” who
  • เคœเคพเค™เฅเค—เคฒเคฟเค•เคพเคฏเคฎเคพเคจเฅ‡ โ€” act like forest physicians (healers of poison)
  • เคธเค‚เคธเคพเคฐ-เคนเคพเคฒเคพเคนเคฒ-เคฎเฅ‹เคน-เคถเคพเคจเฅเคคเฅเคฏเฅˆ โ€” to เคถเคพเค‚เคค (pacify) the delusion (moha) which is like the deadly poison (hฤlฤhala) of saแนƒsฤra

1๏ธโƒฃ โ€œGuruโ€™s Lotus Feetโ€ โ€” Not Symbolic Devotion Only

โ€œเคšเคฐเคฃเคพเคฐเคตเคฟเคจเฅเคฆโ€ (lotus feet) means:

  • the living foundation of realization
  • the standpoint from which the guru abides

To bow here means:

Aligning oneself with that vision of reality.

Not personality worship.
But recognition of a standpoint beyond ego.


2๏ธโƒฃ โ€œเคธเคจเฅเคฆเคฐเฅเคถเคฟเคค เคธเฅเคตเคพเคคเฅเคฎ เคธเฅเค– เค…เคตเคฌเฅ‹เคงโ€

This is the heart.

Guru does not give something new.

Guru shows:

  • เคธเฅเคตเคพเคคเฅเคฎ (oneโ€™s own Self)
  • เคธเฅเค– (its inherent bliss)
  • เค…เคตเคฌเฅ‹เคง (direct knowing)

So:

The bliss is already yours, but unrecognized.

This directly connects to Verse 1 of Yogataravali:
advaya paramฤnanda is revealed, not created.


3๏ธโƒฃ โ€œเคœเคพเค™เฅเค—เคฒเคฟเค•โ€ โ€” A Rare and Powerful Word

This is very important.

เคœเคพเค™เฅเค—เคฒเคฟเค• = a physician who treats poison from forests (like snake venom)

Why this metaphor?

Because:

  • Saแนƒsฤra is not just suffering
  • It is poisonous delusion

Not pain โ€” but misperception.


4๏ธโƒฃ โ€œเคธเค‚เคธเคพเคฐ เคนเคพเคฒเคพเคนเคฒ เคฎเฅ‹เคนโ€

เคนเคพเคฒเคพเคนเคฒ = the mythic deadly poison (from Samudra Manthan)

Here:

  • เคธเค‚เคธเคพเคฐ = cycle of experience
  • เคฎเฅ‹เคน = misidentification

Together:

The belief โ€œI am limitedโ€ is the poison.

Not the world.
Not activity.
But wrong identification.


5๏ธโƒฃ What Does Guru Do?

Not remove the world.

Not give bliss.

But:

Neutralizes the poison of misidentification.

Like anti-venom.

World remains.
Body remains.
Mind moves.

But poison (delusion) is gone.


6๏ธโƒฃ Deep Connection to Your Journey

You often describe:

  • Silence present
  • Disturbance appearing
  • A subtle discomfort about that disturbance

This verse would say:

The disturbance is not the poison.
The identification with it is the poison.

Guruโ€™s role is:

Show that even disturbance arises in Self.

Then poison becomes powerless.


7๏ธโƒฃ Advaita vs Trika Insight

Advaita reading:

  • Guru reveals Self beyond world.

Trika reading:

  • Guru reveals world itself as ลšakti.

But both agree:

Delusion (moha) is the only problem.


8๏ธโƒฃ Essence of the Verse

โ€œI bow to that wisdom which reveals that the bliss I seek is my own nature, and which neutralizes the deep-rooted illusion that I am bound.โ€

Translate ยป